Significados de “cultura” en el DRAE

La semana pasada la Real Academia Española cerraba la 23.ª edición del Diccionario de la Real Academia – DRAE. La nueva edición del DRAE se publicará en octubre de este año con motivo de la conmemoración del III Centenario de la Real Academia Española y tendrá, entre otras novedades, un total de 93.000 voces (5.000 más que en la edición anterior de 2001), 100.000 enmiendas y 200.000 acepciones.

Leyendo esta noticia me preguntaba: entre esas 100.000 enmiendas, ¿habrán enmendado nuestros académicos la definición actual de la voz cultura recogida en su edición 22ª, la cual reza como sigue?

Cultura: cultura. (Del lat. cultūra). 1. f. cultivo. 2. f. Conjunto de conocimientos que permite a alguien desarrollar su juicio crítico. 3. f. Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc. 4. f. ant. Culto religioso. ~ física. 1. f. Conjunto de conocimientos sobre gimnasia y deportes, y práctica de ellos, encaminados al pleno desarrollo de las facultades corporales. ~ popular. 1. f. Conjunto de las manifestaciones en que se expresa la vida tradicional de un pueblo.

índiceYa comentaba yo la desactualización del siginificado de cultura en el diccionario de la RAE en una parte de mi trabajo Consideraciones en torno a la introducción del “test cultural” en la normativa española de regulación del cine, el cual acaban de publicar en la revista digital Cuadernos de Derecho de la Cultura de la Universidad Carlos III.

Si iba a dedicarme a analizar el texto jurídico por el que se introducía el “test cultural” en la normativa española de regulación del cine (Resolución del Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales ICAA de 2 de julio de 2010) desde una perspectiva interdisciplinar (humanística y jurídica, principalmente), resultaba parada obligada detenerme en el análisis semántico del concepto de cultura. Sin embargo, para este análisis semántico no pude recurrir a los diccionarios -sobre todo recurrí a los antropólogos y a la pragmática lingüística- ya que la definición de cultura que encontramos en los diccionarios del español está lo suficientemente desactualizada como para introducir en ella la obsoleta acepción antropológica del «grado de desarrollo artístico, científico, industrial, de una época, grupo social, etc.», o como para no introducir la acepción relativa al campo de las artes.

Efectivamente llamó muy especialmente mi atención, sobre todo tras las enseñanzas de la ciencia antropológica, la permanencia en la definición de cultura de la DRAE de la visión evolucionista de la cultura (representada en E. B. Tylor), una visión obsoleta, reduccionista y propia del siglo XIX, y añadiría aquí, tendencialmente fascista, que en la antropología quedó superada con las aportaciones del antropólogo alemán Franz Boas en el siglo XX, cuya teoría postulaba que en lugar de que las sociedades tengan diferente grados de cultura, cada sociedad tiene su cultura propia. La antropología, cuyo objeto de estudio es la cultura en sentido amplio, ha seguido aportando sus reflexiones y debates en torno a la cultura, y seguirá haciéndolo; pero, no cabe duda, en esas aportaciones la cuestión del “grado” es una cuestión ya superada.

Ciertamente ya hay demasiada tensión inherente en el concepto de cultura, un concepto de elevada complejidad semántica, como para que en la definición de cultura de la DRAE se mantenga la cuestión del «grado de desarrollo» cultural. Del mismo modo, ya hay demasiada presencia en el uso de la lengua del campo artístico en el significado de cultura como para obviarlo en su acepción. Espero que en la 23ª edición de la DRAE hayan introducido estas enmiendan.

2 comentarios en “Significados de “cultura” en el DRAE

  1. Vaya, esperaba que abrieras un debate sobre los conceptos de cultura mercantil y cultura social o, afinando más, sobre la cultura-producto y la cultura-servicio. Esta otra puntualización que haces es importante porque muestra un profundo y despreciativo etnocentrismo occidental pero también hay que admitir que sí hay un grado en lo científico, lo técnico y, sobre todo, lo moral (Declaración Universal de los Derechos Humanos).

    • Pues si hay que abrir el debate, ¡se abre! Eso sí, la cuestión cultura-producto, cultura-servicio es para tesis doctoral… y sobre todo ahora que ya está aquí el cambio digital, aunque creo que no te estás refiriendo exactamente a eso… cuando pienso en la diferencia entre cultura-servicio y cultura-producto estoy pensando en la diferencia jurídico-mercantil entre producto y servicio… ¿y creo que tú estás pensando en la cultura como servicio público?. En cuanto a el “grado moral” y la Declaración Universal de los Derechos Humanos, no creo que debiéramos utilizar la palabra “grado” en lo que a Derechos Humanos se refiere… en cualquier caso, no es una cuestión que pueda resolverse en un blog. Los juristas y antropólogos interesados en Derechos Humanos llevan años debatiendo esta cuestión.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s